Solved - NEH 1603: Siata Daina convertible - 1950

Started by Carnut, March 15, 2012, 07:44:36 AM

Previous topic - Next topic

0 Members and 1 Guest are viewing this topic.

Carnut

For an easy Rookie point - what is this car and when was it built?

Google Search by Image continues to raise its ugly head on AutoPuzzles.
For the sake of our newer members who may not be aware of past discussions on it, Google Search by Image as a means of solving puzzles is banned on this website.

AutoPuzzles is primarily a game of automotive knowledge, not of who can copy and paste the quickest.

We ask all members to remember and respect this, and retain the right to ask puzzle-solvers how they came to their answer.

Have fun!
Interests in life:  Cars, cars, cars - oh and ..er..cars

Carnut

Rookies don't want the point so a VERY easy Expert point!
Interests in life:  Cars, cars, cars - oh and ..er..cars

72Must

Siata Daina ,c '53 ?

Carnut

Quote from: 72Must on March 22, 2012, 06:37:39 AM
Siata Daina ,c '53 ?

Too easy for the Experts really - it was meant for a Rookie!
It gets you your hundredth point though - well done!  Half way to Professionalism!
Interests in life:  Cars, cars, cars - oh and ..er..cars

woodinsight

Here's another view of this car -
ps - the headline should read Siata not Saita...... ;)

fgsavoia

The correct name is Siata Daina 1400 Trasformabile, and the year is 1950

Carnut

Quote from: fgsavoia on March 23, 2012, 09:25:58 PM
The correct name is Siata Daina 1400 Trasformabile, and the year is 1950

Thanks.
Is "Trasformabile" an official title or does it just mean "Convertible"?
Interests in life:  Cars, cars, cars - oh and ..er..cars

als15

Official, as you can see on this Siata flyer issued on April 1950.

However, I don't agree about the "1400" being part of the official name. It was simply "Siata Daina", coupè or trasformabile, based on Fiat 1400.


Carnut

Hmmm... I'm still not convinced the word 'Trasformabile' is being used as a proper noun rather than an adjective..

The booklet could equally have been printed in English too, when it would have said the Daina convertible (the Daina coupe bit would still have read the same..)

I say this because neither 'coupe' nor 'trasformabile' use a capital as their first letter.
Interests in life:  Cars, cars, cars - oh and ..er..cars

als15

Unfortunatly in my archive I only have the English version of the second generation's brochure, but the open version was then called "Gran Sport" independently from the language...