Solved: JJ #20 Pinguin Kleinwagen

Started by jimjarron, October 01, 2008, 04:07:41 AM

Previous topic - Next topic

0 Members and 1 Guest are viewing this topic.

jimjarron

Another puzzle from me.  Can anyone tell us what this is?  Make and model please.

hugo90

Fuldamobil, Trippel and several others made cars similar to this, but this one has smaller doors, so must be a very early version, earlier than any pictures I can find.  I will have to say that Fuldamobil is my best guess.

jimjarron

Quote from: hugo90 on October 02, 2008, 01:13:35 AM
Fuldamobil, Trippel and several others made cars similar to this, but this one has smaller doors, so must be a very early version, earlier than any pictures I can find.  I will have to say that Fuldamobil is my best guess.
You're on the right track, but I'm afraid I can't offer much in the way of a hint, as the only references I can find to this vehicle are in German, a language which I cannot speak.

hugo90

If it's German they speak, then it may be the Pinguin.  I've found a picture of a Pinguin parked between a Messerschmitt and a Kleinschnittger.  It has the small doors like your picture.

Bezor

Quote from: hugo90 on October 10, 2008, 06:36:42 PM
If it's German they speak, then it may be the Pinguin.  I've found a picture of a Pinguin parked between a Messerschmitt and a Kleinschnittger.  It has the small doors like your picture.

I've always liked to park my Pinguin between my Weiner and Schnitzle. 

jimjarron

Quote from: hugo90 on October 10, 2008, 06:36:42 PM
If it's German they speak, then it may be the Pinguin.  I've found a picture of a Pinguin parked between a Messerschmitt and a Kleinschnittger.  It has the small doors like your picture.

Pinguin Kleinwagen it is.

Pinguin

Please, take a look on www.ruhrfahrzeugbau.de. There you can find some information about the car that is shown as a 1:5 wooden-modell. This pic was used for the one and only brochure about this car. 12 were made in real, but no one does still exist.

Greatings from Germany.
Jörg

Otto Puzzell

You wanna be the man, you gotta Name That Car!

Allemano

Hallo Jörg!
Wäre schön, wenn wir noch mehr von Dir hören würden!

Gruß aus Essen,  :)
Christian


Otto Puzzell

You wanna be the man, you gotta Name That Car!

ImpishGrin

Mein Luftkissenfahrzeug ist voller Aale? ;D
It's not denial, I'm just very selective about the reality I accept.

Otto Puzzell

Is ja 'ne blode Situation - is ja unmoglich!
You wanna be the man, you gotta Name That Car!

Allemano

Obviousely you don't have the "heavy-metal-umlauts" on your keyboard..

So'n Pech aber auch...höhöhöhöhö! hähähähä! hühühühühüh!

Pinguin

#13
Hallo zusammen,

da das Deutsche sich hier ja wohl einiger Wertschätzung (mit Umlaut  :D) erfreut, nun ein paar Zeilen auf Deutsch.
Ich stamme, genau wie der Pinguin, aus Herne. Dort habe ich vor fast 25 Jahren die Sache recherchiert und mit ehemaligen Mitarbeitern der Firma, aber auch Besitzern der gebauten Pinguine Kontakt gehabt. So habe ich die Geschichte des Ruhrfahrzeugbaus und des kleinen Dreirades zusammengetragen. Da mir bislang die Zeit fehlte, dazu mal was Gedrucktes (ausser einigen kleineren Artikeln in einigen Fachzeitschriften) heraus zu bringen, habe ich vor einigen Jahren die Website erstellt.
Die Vermutung, es handele sich um ein Fuldamobil ist gar nicht so abwegig. Schließlich hat der Konstrukteur Stevenson des Fuldamobils, auch beim Pinguin mitgearbeitet. Obwohl das Design nicht wirklich von ihm stammt. Unten noch das Bild eines 1:10 Models.

Bis dahin.
Viele Grüße
Jörg

By the way @Otto Puzzell: Würdest Du bitte heftig meinen Popo streicheln?


Otto Puzzell

You wanna be the man, you gotta Name That Car!

Ultra

"Honi soit qui mal y pense"


Click the pic....... Name the car

Otto Puzzell

You wanna be the man, you gotta Name That Car!

Anton

Is there any chance to get a bigger picture or even a technical drawing of the chassis construction? Thanks in advance.

Otto Puzzell

You wanna be the man, you gotta Name That Car!

Allemano

#19
Did you seriousely banned him? He was just kidding! It doesn't sound that abusively in German.
If you translate it word for word you'll might get a wrong impression.  :-\

Joao Gois

WTH??? Could someone please translate? I don't speak Portuguese either with other CPLP members so that everyone understands so...  ???
Powered by passion, driven by knowledge

DynaMike

Jörg wrote


"Hello to all of you,

Since the German language seems to enjoy some appreciation on this site, I'll write some lines in German.
I am originally from Herne, just as the Pinguin. There I've been investigating this subject, almost 25 years ago, and I had contact with people who worked for the late company and also with owners of the built Pinguins. Thus I brought together the history of the Ruhrfahrzeugbau (the company that built the Pinguin) and the small three-wheeler. Since I didn't have time yet to publish something about this in pressed version (apart from some minor articles in some specialized magazines), a few years ago I started the website.
The idea that it was a Fuldamobil is not that wrong, since the constructor of the Fuldamobil, Stevenson, also cooperated with the Pinguin. Though the design isn't really his. I join another picture of a 1/10 model.


See you later,
Kind regards
Jörg"


The rest was, as I see it, just rubbish as a result of misunderstanding. And to be honest, making someones language ridiculous by writing senseless sentences can easily be understood is provacative. Jörg had been welcomed in German; if one doesn't understand this language, one can ask for a translation. Personally I'm always a bit surprised by the fact that only the use of the English language is taken for granted...

Anton

Oh, the sauerkraut- lederhose joke was not too funny, but the following:

QuoteMein Luftkissenfahrzeug ist voller Aale?

is the German translation of the famous line

QuoteMy hovercraft is full of eels

from the Monty Python sketch "Dirty Hungarian Phrasebook"

http://www.youtube.com/watch?v=56NmdpO_7Fo


Joao Gois

Quote from: DynaMike on November 28, 2008, 07:48:11 AM
The rest was, as I see it, just rubbish as a result of misunderstanding. And to be honest, making someones language ridiculous by writing senseless sentences can easily be understood is provacative. Jörg had been welcomed in German; if one doesn't understand this language, one can ask for a translation. Personally I'm always a bit surprised by the fact that only the use of the English language is taken for granted...

Thanks buddy! I appreciatte for the translation since I can't speak more than half a dozen german words... :P
As for the "only the use of the English language is taken for granted" part (and I'm just speaking for myself), I think it's the most used because it's actualy one of the easiest langages there can be. If you post in english, just about everyone will undertand. But if I post in Portuguese or Jörg posts in German, there will be quite some people who won't understand. Since the idea of the forums is to discuss about determined subjects, I think the most constructive way of action is to do it in a way everyone will understand and can participate.

Thanks again. :)
Powered by passion, driven by knowledge

Allemano

#24
The problem is mainly a misunderstanding and mistakable use of idioms and terms. For instance if you would translate the English four letter word "motherf...." literally to German it would be an almost inexcusable affront. In English it's obviousely not that grieving as far as I know!

To communicate in English is relatively easy to learn, but talking/writing like a native speaker takes a very long time.